Два дня в Таллинне

2016-11-23

23 ноября в Таллинне состоялась презентация книжечки «Левашовское мемориальное кладбище», переведённой на эстонский.

На презентацию в Общество охраны памятников старины пришли мои добрые знакомые и коллеги:

Пеэп Пиллак – переводчик Книги, историк и библиотекарь,

Хильда Саббо – составитель книг памяти о репрессированных «Невозможно молчать»,

Хели Сузи – на хуторе семьи Сузи Александр Солженицын писал «Архипелаг ГУЛАГ»,  

Людмила Глушковская – главный редактор жирнала «Вышгород»,

Нэлли Абашина-Мельц – главный редактор журнала «Таллинн»,

родственники жителей села Зимитицы Кингисеппского района, среди них Сильва Палувитс (во время Большого сталинского террора расстреляны 45 мужчин и 8 женщин этого села),

Пеэп Варью – автор книг о репрессиях против эстонцев, член общества «Мементо»,

Юри Трей – советник Министерства иностранных дел Эстонии, ранее консул Эстонии в Петербурге.

Много славных людей пришли, более пятидесяти.

Вела презентацию вице-президент Общества охраны памятников старины Хелле Сольнаск.

Я рассказал о Большом сталинском терроре, о Левашове, о четырёх с половиной тысячах эстонцах, расстрелянных в Ленинграде.

Пеэп Пиллак рассказал, как готовил перевод Книги. Конечно, это прежде всего его успех.

Хильда Саббо представила новую книгу «Гибель» – о трагической судьбе своих родных и земляков, жителей станицы Отрадной, сёл Новоэстонское, Эсто-Садок и хутора Банатовского (Краснодарский край). Там, как и в Зимитицах, жили эстонцы-переселенцы, простые крестьяне. В 1937–1938 были арестованы 130 эстонцев.  Из них 124 расстреляны.

Трое участников презентации нашли имена своих родственников в «Ленинградском мартирологе» и получили соответствующие тома. Книжечка «Левашовское мемориальное кладбище» была представлена во всех шести переводах с русского на другие языки. Каждый получил эстонский, или русский, или иной вариант.

Господи, сколько тёплых слов я услышал от собравшихся, сколько вопросов было задано!

На следующий день был в гостях у давних друзей в Репозитарной библиотеке Эстонии. Там работают и Пеэп Пиллак, и Сильва Палувитс.

Побывал на лекции Станислава Шушкевича и подарил ему «Левашовское мемориальное кладбище», вспоминая о Куропатах под Минском.

Часа два бродил по старому городу один, поднялся на Вышгород, постоял и посидел в храме.

В то время, как власть в СССР насмерть билась с Церковью, не оставляя от неё камня на камне и расстреливая священников, Эстония сберегала и Церковь, и верующих.

А ещё попросил Пеэпа Пиллака отвезти меня на Военное (гарнизонное) кладбище, куда был перенесён «Бронзовый солдат», вокруг переноса разжигались страсти так недавно. Сфотографировал. Памятник очень удачно стоит среди рядов ухоженных могил советских военных. Венки, цветы. Всё в порядке на этом старинном кладбище. Вспомнил, как странно стоял памятник ранее среди шумного транспортного движения.

Мне подарили в Таллинне много книг и журналов на  русском для Национальной библиотеки России.

Из Петербурга в Таллинн и обратно в Петербург очень легко дремалось в ночных автобусах. Вернулся со светлым чувством хорошего дела.

Спасибо, дорогие эстонцы.

Анатолий Разумов

      

Эта книжечка о Левашовском мемориальном кладбище представлена общественности в Таллинне Презентация Хели Сузи и Людмила Глушковская Руководитель общества памяти Зимитиц Вяйне Эскен Репозитарная библиотека Эстонии Переводчик Книги историк и библиотекарь Пеэп Пиллак Сильва Палувитс Новая Книга памяти об эстонцах Юри Трей, Министерство иностранных дел Эстонии Военное (гарнизонное) кладбище Эстонский мемориал воинам Освободительной войны 1918 «Бронзовый солдат» На Ратушной площади. Скоро Рождество Христово и Новый год